Детективная задача 37 Нелюбимый мужчина

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Детективная задача 37

Нелюбимый мужчина

На двадцатилетие своей свадьбы доктор Ватсон пригласил своих коллег и, конечно, Шерлока Холмса. Однако знаменитый сыщик всегда избегал шумных застолий и поэтому решил прийти пораньше, поздравить «молодых», после чего удалиться под благовидным предлогом.

Явившись за час до назначенного времени, сыщик вручил чете Глумов шикарный подарок, произнес все необходимые поздравления и, извинившись, стал раскланиваться. Прощаясь с хозяевами, Холмс умело закруглил утомительные церемонии цветистыми комплиментами и, лучезарно улыбаясь Матильде, жене Глума, начал постепенно отступать в сторону прихожей.

– Представляю, – не удержался он напоследок, вспомнив занудный характер педантичного Ватсона, – насколько романтичным было ваше знакомство.

Хозяйка почему-то покраснела, а сыщик уже жал руку доктору:

– Не сомневаюсь, что вам пришлось в свое время отбить прекрасную Матильду у множества конкурентов.

– Не скажу, что их были толпы, – скромно потупился честный Ватсон, – но по крайней мере один очень настойчивый жених имелся. Матильда даже собиралась за него замуж. Однако он оказался ненормальным, и тут появился я. – Доктор гордо выпятил грудь.

– Признайтесь, – весело подмигнул ему Холмс, устремляясь к вешалке, – это именно вы внушили невесте, что ее жених не вполне… здоров.

Самолюбие Ватсона было уязвлено.

– Вы что, мне не верите? – Он уцепился за рукав Холмса, мысленно уже сидевшего в любимом баре. – Матильда, покажи-ка Холмсу то последнее письмо Александра, которое он прислал тебе незадолго до вашей так и не состоявшейся свадьбы.

Жена опять покраснела, но послушно принесла листок бумаги, разукрашенный с одной стороны сердечками.

– Мне, право, неудобно, – затосковал Холмс, снова вспомнив манящий полумрак бара. – Чужие письма, чужие страсти…

– Нет-нет, – упорствовал Ватсон, – вы все-таки прочтите. Это дело прошлое, и мы с женой не делаем из этого тайны.

– Ну ладно, – Холмс обреченно взял письмо. Крупным почерком там было написано:

«Мой милый Брунчик! Очень тоскую без тебя. С нетерпением жду твоего приезда. Без устали целую твои нежные пальчики, все двадцать пять на одной ручке и столько же на другой, да десять на изящных ножках. Твой Александр».

– Ну что? – Ватсон заранее улыбался. – Этот псих явно принимал мою Матильду за сороконожку. Видите теперь, от кого я спас свою жену?

– Ваш подвиг наверняка оценен по заслугам, – двусмысленно поддакнул Холмс, снова пробираясь к выходу. – Но насчет психа я все-таки не уверен. Боюсь, что проблема несчастного Александра в другом.

Что имел в виду Холмс? 

Данный текст является ознакомительным фрагментом.