1.9. Осуществление переводов

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

1.9. Осуществление переводов

Для лиц, владеющих иностранным языком, подойдет бизнес по осуществлению переводов. Плюсами дистанционного перевода могут быть следующие:

? во-первых, дистанционный перевод является более оперативным, чем когда заказчик приезжает сам к переводчику;

? во-вторых, такой перевод может стоить меньше, чем перевод, осуществляемый бюро переводов;

? в-третьих, дистанционный перевод может быть быстрее заверен нотариально;

? в-четвертых, дистанционный перевод может иметь свою специфику: медицинские заключения и карты, технические инструкции и чертежи, сложные деловые контракты и правовые акты – все материалы переводятся только профильными специалистами.

В этом случае составляется договор оказания переводческих услуг. Для согласования условия о предмете в договоре необходимо указать, какие именно действия (деятельность) должен совершить исполнитель. Для этого сторонам следует определить:

? перечень (вид) услуг;

? объем услуг;

? место оказания услуг (при необходимости);

? объекты, на которые направлено оказание услуг (при необходимости). Стороны должны перечислить в договоре действия исполнителя или указать вид деятельности, которую он обязан осуществить (п. 1 ст. 432, п. 1 ст. 779 ГК РФ). То есть нужно определить, что сторона оказывает переводческие услуги, а также объем перевода.

Еще в договор целесообразно включить условие о сроках выполнения перевода. Если стороны не предусмотрели условия о сроках оказания услуги, необходимо учитывать следующее. Судебная практика по вопросу о существенности условия о сроках в договоре возмездного оказания услуг неоднозначна. В соответствии с более распространенной позицией судов сроки оказания услуг не являются существенным условием договора возмездного оказания услуг. Однако существует противоположная позиция, согласно которой договор может быть признан незаключенным ввиду несогласования его существенного условия (п. 1 ст. 432, ст. 708, 783 ГК РФ). Права и обязанности сторон по такому договору не возникают, и стороны не могут потребовать применения его условий. Первый подход поддержал Президиум ВАС РФ, что отражено в п. 8 Обзора судебной практики по спорам, связанным с признанием договоров незаключенными (Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.02.2014 № 165).

Для организации дистанционных переводов прежде всего необходимо создать свой сайт для получения заказов или же воспользоваться уже созданной площадкой для переводчиков. Можно комбинировать несколько видов продвижения услуг.

При организации переводческой работы онлайн очень важно качество переводов, поэтому в случае привлечения на работу внештатных переводчиков, которые также могут приглашаться дистанционно, необходимо очень внимательно проверять их знание иностранного языка, ведь не все переводчики владеют определенной спецификой перевода.

Рекомендации.

1. Не беритесь за тот вид перевода, которым не владеете.

2. Тщательно проверяйте работников, которые будут с вами сотрудничать и осуществлять переводы.

3. Для того чтобы привлечь дополнительно клиентов, можно предложить и другие услуги, например заверение переводов, пересылку их в зарубежные государства.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.